Après plus de sept ans de travaux, le projet de retraduction de Final Fantasy VII a sa date de sortie !
Le 16 juin prochain redécouvrez Final Fantasy VII sous un nouveau jour, retraduit à partir du japonais.

Néo-Midgar : Un projet de passionnés

Depuis la sortie de Final Fantasy VII, la traduction du jeu a été mainte fois décriée. Il faut dire qu’avec plus d’une dizaine de milliers de textes, la tâche était ardue. À plusieurs reprises des projets de retraduction ont vu le jour, par exemple le projet Beacause pour la version anglaise (car oui quelques erreurs se sont aussi glissées chez nos confrères anglophones).

Néo-Midgar a commencé en tant que simple sujet sur le forum ff7 de jeuxvideo.com, puis il s’est transformé en véritable site communautaire où tout le monde pouvait proposer ses traductions. L’initiateur du projet, Acro (déjà connu pour le site ff7.fr), a rassemblé toutes ces traductions et a repris le travail à partir du japonais, aidé par Sharleen. Techniquement l’équipe a travaillé avec des outils de la communauté de moddeurs de FF7 (notamment Lasyan3 qui avait lui aussi tenté la retraduction il y a quelques années). J’ai moi-même participé en codant différents outils et le patch lui-même.

Comment ça marche ?

Vous pourrez télécharger un installateur sur le site officiel, celui-ci vous permettra de retraduire les version suivantes :

  • Final Fantasy VII PC (version 1998)
  • Final Fantasy VII dématérialisé (versions Square Enix et Steam)
  • Final Fantasy VII PS ISO : via émulateur

Si vous avez moddé votre jeu, cela ne devrait pas gêner l’installation, mais c’est à vos risques et périls.